В казахском языке сохранились названия ряда старинных мер. Предки казахов в течение нескольких веков пользовались этими мерами.
Вес: мыскал (0,4г), кадак (750г), кели (1кг), пут (16кг), батпан (100кг). Вес также описывали образно, давая понять, насколько объект тяжелый или легкий, например: «будто земля вдавилась», «груз верблюда».
Объем, количество: бир шымшым (шепотка), бир шоким (здесь: очень маленький объем), бир уыс (одна жменя), қос уыс (две жмени), бир тилим нан (один кусок хлеба), бир туйир (зернышко), бир колтык (здесь: столько, сколько можно взять под мышку, например, хвороста), бир шуйке (одна прядь), бир кап (один мешок), бир шелек (одно ведро), бир касык (одна ложка), бир тамшы (одна капля), бир арка (букв.столько, сколько можно закинуть за спину), бир шана (одни сани), бир арба (одна телега), бир табак (одна чаша), бир шок уки тал (один пучок перьев совы), бир топ адам (группа людей), бир карын (здесь: карын – специально высушенный желудок мелкого скота для хранения сливочного масла), бир сандык (один сундук), бир калта (букв.один мешочек) и так далее.
Количество скота: бир отар (одна отара), бир кора (одно подворье), бир табын (один табун), бир уйир (один косяк лошадей), он шакты (около десяти), жиырма шакты (около двадцати).
Размер: бармактай (с большой палец), шынашактай (с мизинец), жудырыктай (с кулак), кумалактай (маленький, как катышек), етектей (широкий, как подол), алакандай (с ладонь).
Толщина: в толщину казы (букв. предреберного слоя жира конины), пышак сырты (пышак – нож, сырты-лезвие), шынашак (в мизинец), бармак (в большой палец; примерно 1-2, 5см), еки ели (в два палца), сере, табан (в пять пальцев; 7-10 см) и т.д. мера ели равна толщине одного пальца.
Длина. Суйем – расстояние между раздвинутыми большим и указательным пальцами, аналогично русской мере – четверти (20-22 см), аршын (75см), кулаш – расстояние между вытянутыми в разные стороны руками (1,80-2м) и т.д.
Расстояние: шаг (1 м), один бросок палки (10-15м), предел слышимости голоса (100 м), козы кош жер – расстояние, проходимое в день ягненком (5-6 км), коз ушында – обозримое расстояние (6-7 км), тай шаптырым – растояние, которое годовалый жеребенок может преодолеть вскачь (4-5км), кунан шаптырым (расстояние) преодолеваемое жеребенком-трехлеткой вскачь (8-10км), ат шаптырым (покрываемые лошадью галопом) (25-30 км), бир кундик жер (букв.день пути), айшылык жол (месяц пути) и др. Эти меры поныне употребляются в аулах.
Высота и глубина: терен (глубокий), тайыз (мелкий), биик (высокий), аласа (невысокий).
Температура: канжылым (температура тела), жылы (теплый), ыстык (горячий), суык (холодный), салкын (прохладный), муздай (ледяной, букв.как лед).
Температура воздуха: жылы (тепло), ыстык (жарко), капырык (душно), кайнап тур, куйип тур (печет), аспан айналып жерге тускендей, ми кайнататын ыстык (знойная жара), май тонгысыз (букв.масло не твердеет), суык (холодно), салкын (прохладно), аяз (мороз), ускирик, бет каратпас аяз (сильный мороз), тифу десе тукирик жерге туспейтин аяз (букв. плевок замерзает на лету).
Измерение ущерба и размера компенсации. Обменные эквиваленты.
До начала ХХ века при определении размера ущерба и компенсации за него казахи руководствовались нормами, указанными ханом Тауке в знаменитых «жети жаргы». За нанесение травм или убийство выплачивалась соответствующая плата – кун. К примеру, за погибшего мужчину виновный выплачивал 100 лошадей. За перелом позвоночника выплачивали как за умершего, за повреждение и потерю глаза – половину этой стоимости, то есть 50 лошадей. За перелом большого пальца (в драке, ссоре) выплачивали 100 овец, за перелом мизинца – 20 овец. Если беременность прервалась по чьей-либо вине: на пятом месяце – 5 лошадей, за 5-9 месячный плод – за каждый месяц по одному верблюду. Согласно степному закону, 100 верблюдов приравнивались к 300 лошадям или 1000 овец. Эти размеры штрафов имели важное социальное значение.
В торговле существовали различные методы и способы установления цены какого-либо имущества или скота. При денежном расчете пользовались тиынами (копейки), тенге (золотые, серебряные пластины размером в диаметре см копыто овцы или годовалого жеребенка). При обменной торговле один верблюд приравнивался к кобыле с жеребенком, кобыла – к корове с теленком, корова – к годовалому или полугодовалому жеребенку, годовалый жеребенок – к трем-четырем овцам.
Материал из книги С.Кенжеахметулы
«Быть и культура казахского народа»